交通指導員さん、横川交通応援隊、保護者の皆様にご協力いただき交通教室を行いました。自転車に乗るときの服装、履き物、ヘルメットをかぶり方など丁寧に教えていただきました。ご家庭でもお子さんへの声かけをお願いいたします。ご協力いただきました皆様ありがとうございました。 Realizamos uma aula de trânsito com a colaboração de instrutores de trânsito, da Equipe de Apoio ao Trânsito de Yokokawa e dos pais.Recebemos instruções detalhadas sobre o que vestir, que calçado usar, como usar o capacete e outros cuidados ao andar de bicicleta.Por favor, conversem também com seus filhos em casa.Agradeço a todos que ajudaram.
半田市の見どころとしても紹介されている、赤レンガ建物や南吉記念館、そして半田市博物館を見学しました。 Visitamos o Edifício de Tijolos Vermelhos, o Memorial Nankichi e o Museu da Cidade de Handa, que também são recomendados como atrações da cidade de Handa.
半田市図書館の方をお迎えし、1年生、4年生を対象にお話会(ブックトーク)を開催しました。1年生は「すてきな三にんぐみ」「にんじんとごぼうとだいこん」「しりとりのだいすきなおうさま」「むしたべるくさ」「ホネホネどうぶつえん」「わゴムはどのくらいのびるかしら」4年生は「1つぶのおこめ」「ぼくはくまですよ」「こぶとりたろう」「月のかがく」「なぞかけどうじょう」「ぼくだけのこと」の本の読み聞かせや紹介をしていただきました。20日は2・6年生、21日は3・5年年生を予定しています。 Recebemos um representante da Biblioteca Municipal de Handa para uma palestra sobre livros para alunos do primeiro e quarto ano.
オンラインで自己紹介をしたり、身の回りにあるお気に入りのものを紹介したりしました。外国の方と会話ができ、少し緊張しながらも楽しく活動していました。 Nos apresentamos online e compartilhamos algumas das nossas coisas favoritas.Consegui conversar com estrangeiros e, embora um pouco nervoso, gostei da atividade.
11月10日から28日まで図書館祭りを開催しています。読書ビンゴや先生たちによる読み聞かせ、南吉ペア読書や半田市立図書館の方によるブックトークなどいろいろなイベントが計画されています。今日はペア学年先生による読み聞かせを行いました。 O Festival da Biblioteca está sendo realizado de 10 a 28 de novembro.Diversos eventos estão planejados, incluindo bingo de leitura, contação de histórias por professores, leitura em dupla das obras de Nankichi e palestras sobre livros com membros da Biblioteca Municipal de Handa.Hoje tivemos uma sessão de leitura conduzida por um professor de cada série.
秋晴れのもと横川祭りが開催されました。毎年地域の方やPTA役員、委員の方にご協力いただいております。今後も地域の方との触れ合いを通して、学校愛、地域愛を育んでいきたいと考えています。ご協力いただきました地域の皆様に感謝申し上げます。乙川中学校ボランティアのみなさんもありがとうございました。 O Festival Yokokawa aconteceu sob um céu claro de outono.Todos os anos, contamos com a colaboração de moradores locais, membros da diretoria da Associação de Pais e Mestres (PTA) e membros de comissões.Espero continuar a cultivar o amor pela escola e pela comunidade através da interação com os moradores locais.Gostaríamos de expressar nossa gratidão a todos na comunidade.obrigado
2年生は東山動物園へ社会見学に出かけました。最初にみんなそろってコモドオオトカゲやコアラをはじめいろいろな動物を見学し、お弁当を食べた後はグループで計画していた場所を見学しました。いいお天気でよかったです。 Os alunos do segundo ano fizeram uma excursão ao zoológico de Higashiyama.Primeiro, fomos todos juntos ver vários animais, incluindo dragões de Komodo e coalas, e depois do almoço, cada um foi visitar os lugares que tínhamos planejado em grupo.Que bom que o tempo estava bom.
今日は保健委員会スマイルの会最終日、3・5年生です。保健委員会の人たちが、楽しい学校生活にしていくために大事なことを教えてくれました。それは『相手の目を見て、うなずきながら笑顔で話を聞く』です。みんなで笑顔いっぱいの横川小学校にしましょうね!保健委員会のみなさん、ありがとうございました。 Hoje é o último dia da Reunião do Comitê de Saúde "Sorriso" para alunos do 3º e 5º ano.Os membros da Comissão de Saúde nos ensinaram uma lição importante para termos uma vida escolar divertida.Significa "olhar a outra pessoa nos olhos, acenar com a cabeça e sorrir enquanto ouve"Vamos todos fazer da Escola Primária Yokogawa um lugar cheio de sorrisos!.Agradecemos a todos os membros da Comissão de Saúde.
6年生が1年生を招待して、和太鼓の演奏を披露しました。楽器の紹介や楽器体験もあり1年生は大喜びでした。6年生のみなさんありがとう! Os alunos do sexto ano convidaram os do primeiro ano para uma apresentação de tambores japoneses.Os alunos do primeiro ano ficaram encantados por serem apresentados aos instrumentos e por terem a oportunidade de experimentá-los.Obrigado a todos os alunos do 6º ano!